konzultace překladu
Zdravím, potřeboval bych do policejního TV seriálu zkonzultovat, jak správně přeložit "high-end center-fire gas-piston carbine". …
0  0
            
         Pro hodnocení otázek a odpovědí se přihlašte ke svému účtu.
    
   Zdravím, potřeboval bych do policejního TV seriálu zkonzultovat, jak správně přeložit  "high-end center-fire gas-piston carbine".  Jako laik jen tuším, že je to nějaká karabina (?).
Předem dík za pomoc, Petr
    Předem dík za pomoc, Petr
Terminologie
      PETRZ 16.11.2022 22:28:11
    1 odpověď
 	
0 0
    
    Pro hodnocení otázek a odpovědí se přihlašte ke svému účtu.   
   Chtělo by to celou větu, nebo ještě lépe i kontext. Říká to policejní vyšetřovatel, pochůzkář nebo balistik, nebo snad obchodník se zbraněmi?
Je to popis karabiny vyšší cenové kategorie/prémiové kvality, na náboje se středovým zápalem, se samonabíjecím mechanismem s odběrem plynů a pístem,.
Jde to přeložit mnoha způsoby a každý z nich bude v dané souvislosti "správný".
   
   Je to popis karabiny vyšší cenové kategorie/prémiové kvality, na náboje se středovým zápalem, se samonabíjecím mechanismem s odběrem plynů a pístem,.
Jde to přeložit mnoha způsoby a každý z nich bude v dané souvislosti "správný".
   	PIGGY
    17.11.2022 21:00:20
   
   Opovědět za otázku
  Tato funkcionalita vyžaduje přihlášení k vašemu účtu na ZBRANĚ.